translation, localization, software, hardware, Web, technical translation, translation memory, trados, web site translation, web site localisation, web site localization,

Translation

Meaningful Translation for Meaningful Results
At its root, translation is nothing more than converting the words of one language into the words of another.  But we know that you need more than a word-for-word translation. You need a translation of concepts and ideas—a translation that accounts for the nuances and subtleties of your target audience.

Our hand-picked, in-country native speakers of your target languages are, in essence, your target market.  They are able to look at your projects as if it were their own, from both a business and a market standpoint. That means that they look at the goals you're trying to accomplish, and don't just translate mindlessly.  They look for the best way to deliver the meaning behind your message—the best way to accomplish your goals.

Our Translation Process
Once you decide to entrust your project to Textminded, we'll pair you up with an experienced Project Manager who will become your business partner. Your manager will handle all aspects of your project—from selecting the appropriate linguists and translators, to monitoring and taking responsibility for all output ensuring your deadlines are met and that you get the quality you deserve.

At Textminded, we've developed a simple, four-step process that ensures that you get the results you're looking for in a cost-effective way:

  1. Analyze your source language in relation to the language of your intended audience
  2. Translate your materials with an eye on each word to convey the proper cultural meaning
  3. Edit and proofread your translated text for a high degree of accuracy and consistency
  4. Return the completed translations to you in the same format and layout as your source files (when feasible)

How We Ensure Translation Accuracy
We know how important it is to be accurate, not just in the words of your message, but in the meaning as it relates to the culture you're targeting.  To this end, we assign a minimum of two NATIVE language linguists to each of your projects: one linguist completes the actual translation, while the second validates and proofreads the material.

How We Ensure Accuracy in Large Translation Projects
If your project is a large and complex one, it doesn't mean accuracy will suffer.  When your large projects require several translators, we'll prepare a glossary and a style guide at the outset, and send them to you for approval.  Once it's approved, your translators will follow the same convention so that you'll get consistency in terminology and in writing style.  We also deploy Translation Memory (TM) and other tools for large projects, which give us, and you, an additional level of quality assurance. 

Take the Next Step
Trust your translations to the experts at Textminded.  We'll take on your project and make it our own, and deliver a high-quality, effective translation at a surprisingly affordable price.  Email or call us today for more information, to ask questions, or to a get a prompt quote on your translation project.

Textminded is a translation and localization company specialized in the field of computing and high technology. Textminded also produces many other types of translation and uses the most advanced tools.